See 才 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język chiński standardowy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chiński standardowy (indeks)", "orig": "chiński standardowy (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "zob. etym. znaku chińskiego 才" ], "forms": [ { "form": "uproszcz. i trad. 才" } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "particle", "pos_text": "partykuła", "proverbs": [ { "word": "一表人才" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "roman": "tā jīntiān zhōngwǔ cái huí wǒ", "text": "他今天中午才回我。", "translation": "Odpowiedział mi dopiero dziś w środku dnia." }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 15 ] ], "roman": "èr líng yī wǔ nián cái guòqù jǐ gè yuè, dàn yǐ yǒu sānwàn bāqiān duō rén shìtú gōng běifēi dùguò dìzhōnghǎi lái dào ōuzhōu", "text": "2015年才过去几个月,但已有38000多人试图供北非渡过地中海来到欧洲。", "translation": "Minęło zaledwie kilka miesięcy 2015 roku, a już ponad 38 000 osób próbowało dostać się z Afryki Północnej przez Morze Śródziemne do Europy." } ], "glosses": [ "dopiero, ledwo, zaledwie" ], "id": "pl-才-zh-particle-eDpIcPHx", "notes": [ "w przeciwieństwie do języka polskiego, 才 umieszcza się po okoliczniku czasu", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 34, 39 ] ], "roman": "lǎo tàitài zhídào bànyè cái fàngxià zhēnxiànhuó", "text": "老太太直到半夜才放下针线活。", "translation": "Starsza pani nie przerwała szycia aż do północy." } ], "glosses": [ "aż do" ], "id": "pl-才-zh-particle-tTu3j7pF", "notes": [ "w przeciwieństwie do języka polskiego, 才 umieszcza się po okoliczniku czasu", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "cái" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˊ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-才.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-才.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "才刚" } ], "word": "才" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język chiński standardowy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chiński standardowy (indeks)", "orig": "chiński standardowy (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "zob. etym. znaku chińskiego 才" ], "forms": [ { "form": "uproszcz. i trad. 才" } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "一表人才" } ], "related": [ { "sense_index": "2.1", "translation": "talent i umiejętność (=zdolność)", "word": "才能" }, { "sense_index": "2.1", "translation": "mieć talent (=być utalentowanym)", "word": "有才" } ], "senses": [ { "glosses": [ "tylko w złożeniach: dar, talent, zdolność" ], "id": "pl-才-zh-noun-EoU9LUsD", "notes": [ "w niektórych kontekstach stosuje się zapis 材", "HSK: 2" ], "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "cái" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˊ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-才.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-才.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.1", "word": "才艺" } ], "word": "才" }
{ "categories": [ "Język chiński standardowy", "chiński standardowy (indeks)" ], "etymology_texts": [ "zob. etym. znaku chińskiego 才" ], "forms": [ { "form": "uproszcz. i trad. 才" } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "particle", "pos_text": "partykuła", "proverbs": [ { "word": "一表人才" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "roman": "tā jīntiān zhōngwǔ cái huí wǒ", "text": "他今天中午才回我。", "translation": "Odpowiedział mi dopiero dziś w środku dnia." }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 7, 15 ] ], "roman": "èr líng yī wǔ nián cái guòqù jǐ gè yuè, dàn yǐ yǒu sānwàn bāqiān duō rén shìtú gōng běifēi dùguò dìzhōnghǎi lái dào ōuzhōu", "text": "2015年才过去几个月,但已有38000多人试图供北非渡过地中海来到欧洲。", "translation": "Minęło zaledwie kilka miesięcy 2015 roku, a już ponad 38 000 osób próbowało dostać się z Afryki Północnej przez Morze Śródziemne do Europy." } ], "glosses": [ "dopiero, ledwo, zaledwie" ], "notes": [ "w przeciwieństwie do języka polskiego, 才 umieszcza się po okoliczniku czasu", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 8 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 34, 39 ] ], "roman": "lǎo tàitài zhídào bànyè cái fàngxià zhēnxiànhuó", "text": "老太太直到半夜才放下针线活。", "translation": "Starsza pani nie przerwała szycia aż do północy." } ], "glosses": [ "aż do" ], "notes": [ "w przeciwieństwie do języka polskiego, 才 umieszcza się po okoliczniku czasu", "HSK: 2" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "cái" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˊ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-才.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-才.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "才刚" } ], "word": "才" } { "categories": [ "Język chiński standardowy", "chiński standardowy (indeks)" ], "etymology_texts": [ "zob. etym. znaku chińskiego 才" ], "forms": [ { "form": "uproszcz. i trad. 才" } ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "一表人才" } ], "related": [ { "sense_index": "2.1", "translation": "talent i umiejętność (=zdolność)", "word": "才能" }, { "sense_index": "2.1", "translation": "mieć talent (=być utalentowanym)", "word": "有才" } ], "senses": [ { "glosses": [ "tylko w złożeniach: dar, talent, zdolność" ], "notes": [ "w niektórych kontekstach stosuje się zapis 材", "HSK: 2" ], "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "cái" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄘㄞˊ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-才.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-才.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-才.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.1", "word": "才艺" } ], "word": "才" }
Download raw JSONL data for 才 meaning in język chiński standardowy (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język chiński standardowy dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-18 from the plwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (899f67d and 361bf0e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.